《钻石人生,生命的荣耀》第61章


n! Easy! Ich wartete 20 Jahre; bis man das verspreche ich! Aber ich sage! Es ist fast ein Mikrokosmos der Gesellschaft in Westeuropa Oberseite der Bar! Siehe; von dem berühmten Schriftsteller; Dichter; hat auch einen gro?en Kapitalisten; internationalen Banker nicht zu sagen! Mehrere Studenten der ?rzteschaft müssen nicht ganz sagen; ein paar gute Schüler Hathaway kam; ein Verwandter der Familie meiner Mutter war es; kam tats?chlich! Ich m?chte nicht wissen; wie es war! Es gibt bekannte Politiker; auch dort。 Mein Gott; allen Bereichen des Lebens ah! Sie verschwenden keine Zeit so vielen Jahren harter Arbeit ah! So viele Menschen versammelt Puls Kontakte! Pr?sident gibt; wie zu sagen; da haben Sie Verwandte haben; die Prinz welche Haltung”
(德语:终于肯答应你了!不容易啊!等了多少年?我算算,大概能有个近二十多年了!不容易啊!等了二十年等到一句我答应!不过我说!这几乎是西欧上层社会的缩影了吧!看看,由著名的作家,诗人,也有大资本家,国际银行家是根本不用说的!医学界的几位同学也不用说都过来了,海瑟薇的几个还不错的同学也来了,那是我母亲家族的一个亲戚,竟然也来了!不用想也知道怎么回事!还有著名的政客,甚至也有。我的老天,各行各业啊!你这么多年也没有白费时间心血啊!这么多人脉往来云集!总统那边怎么说,还有你亲戚那位亲王殿下都什么态度)
渐渐压低了声音,这逐渐变成了两个死党的小天地,左右在无形中查看着。
抿了一口香槟“El hombre es realmente en vano que la identidad del Príncipe; así o que el título es bastante bueno y noble linaje! En el futuro; este hombre sin escrúpulos; sólo un caso perdido; incluso o un capitalistas ordinarios! El presidente ha habido una buena llamada”
(西语:那个人真是白费了那亲王的身份封号还有那还算不错高贵的血统!日后不用顾忌这个人了,只是一个空架子,连一个普通的资本家都如!总统那边已经打好招呼)
海顿用西语声音中等的直接表示。总统倒是希望下一届还能继续为人民服务,好啊,那他自然会看在总统的一些言行给总统这个机会。
“Chico Murdoch; pero un partidario republicano; no es fácil!”
(西语:默多克那家伙可是一个共和党的支持者,不容易吧!)
海顿望着远方海瑟薇和蒂芙妮两个人蒂芙妮表示非常喜欢海瑟薇蓝色的发带说海瑟薇看起来美极了!
“El chico nunca en mi cuenta! El futuro no será considerado; a los medios de unicación! Rothschild es en realidad haciendo muy inteligente! Por lo menos saber algunas cosas no tienen que dejar que todos sepan esto; pero al igual que Tiffany se puede entender sólo una peque?a mirada a la poderosa familia Rothschild; pero en mis ojos; pero todavía demasiado joven; ah joven familia! Desarrollo del espacio; por lo que la familia es siempre un gran potencial para el desarrollo; en mi opinión; puede ser de unas pocas personas para empezar! Hace unos días me encuentro con los maestros actuales de conversaciones secretas Rothschild dijo una vez; lo que significa que podría sin mesa fiel sentimiento; este es un fenómeno raro ah; pero todavía no pueden tomarse a la ligera!”
(西语:那个家伙从来就没有在我的考虑范围内!以后更不会考虑,媒体!罗斯柴尔德家族其实做的还是比较聪明的!起码知道有些事情不一定非要让大家知道但是像是蒂芙妮这样的只要稍稍调查一下都能明白罗斯柴尔德家族的厉害,但是在我眼里却还是太年轻,年轻的家族啊!发展空间,这样的家族总是很有发展潜力的,依我看,可以从这几个人入手!罗斯柴尔德的现任当家前几天找我秘密会谈了一次,说的意思就差没有表忠心的感觉,这可是少有的现象啊,但是,也依然不能掉以轻心!)
海顿认真看了一眼詹姆斯“Entonces esos banqueros internacionales quieren robar algunos medios sin escrúpulos grandes extensiones despreciables de la tierra; cuando su familia sólo una frase los envió! Pero esta vez podría considerar ellos!”
(西语:那时候那些国际银行家们希望以一些不法手段卑鄙的窃取大片的土地的时候,你们家族只用了一句话就打发了他们!但这个时候不妨可以考虑一下他们!)
天烨有点意外的看着海顿“?Eso crees? Yo creo que no hay riesgo! No se olvide; una vez que las cosas son las ganancias; pero detrás de esto es muy grande! Grandes extensiones de tierra mucho más allá de las de los banqueros internacionales tras a?o las cosas son robadas ni el pueblo lucro celoso! ?Seguro? La decisión original fue hecho para hacer que las personas se preocupan por el guardía más fuerte para proteger sus intereses! Sin embargo; si hay cambios afectarán a la resolución final!”
(西语:你是这么想的?我倒认为这样会有风险!别忘了,一旦事成,这件事情背后的利润可是非常的大的!远超乎当年那些国际银行家在事成之后窃取的大片土地也没有这个利润让人眼红!你确定?当初决定是为了让在乎的人得到最大的利益去保护守护她们!但是,如果有任何变动都会影响到最后的决议!)
海都一时语塞但是“Haydn; que totalmente no te preocupes; estoy en una situación en la que puede almacenar hasta más de la mitad del cielo! Junto con usted; esto no tenemos ningún problema para hacerlo! Y sin embargo; ?no es también un gran ambiente。”
(西语:海顿,你完全不用担心,我这里一家的情况就完全可以撑起一半以上的天空!再加上你的,我们把这件事情做出来一点问题都没有!而且余地也很大呢不是吗。)
蒂芙妮娜挪走过来,以身心的淡蓝色礼服更是让本来就很白皙的皮肤白似雪,虽然蒂芙妮是亚洲女孩但是别人恐怕却也会认为蒂芙妮身上有白人血统——所有人都在怀疑蒂芙妮的母亲家里有白人血统,蒂芙妮的皮肤在西语过后更显的白皙透亮!
“Hathaway Wie über Sie nur noch auf der Suche! Seine K?nigliche Hoheit Prinz Haydn。 Hier k?nnen Sie sagen; ist dieser Ausdruck nicht eine Hochzeit; dass einige; Tage Ye Bruder! Besonders Ihnen!”
(德语:海瑟薇刚才还在找你呢!海顿王子殿下。你们在这里说什么呢,这表情可不是婚礼该有的,天烨哥哥!尤其是你!)
蒂芙妮走过来不由分说把天烨的脸一阵揉,海顿在旁边偷笑,要知道天烨的脸可不是一般人能触碰的。其实天烨这样的国王和女王的身体都是不能触碰的,不能触摸,都是犯法的,不被允许。就连英国威廉王子的妻子凯瑟琳·米德尔顿在结婚前后在女王旁边的时候都是不能触碰女王的。
但是詹姆斯却在见到蒂芙妮之后不久就把这些不能,这些禁令在蒂芙妮的手上取消。给予蒂芙妮全部的特权。蒂芙妮对于一些不能不可以的禁忌是知道的,知道不能触摸国王或者女王女皇这样陛下的身体,知道一些不可以的禁忌,但是还有一些蒂芙妮就知道的不是很清楚了。
蒂芙妮其实在同龄人里已经算是比较博学的那种。我的意思不是蒂芙妮的成绩非常好,不是那个意思,蒂芙妮的博学指的是在课本以外的几乎方方面面,蒂芙妮有时候会像个活泼的女孩一压根叽叽喳喳的努力的照顾大家努力的做好很多事情,但有时候蒂芙妮更宁愿的
小说推荐
返回首页返回目录