《少司命》第27章


摹V领读轿凰久男员穑笏久廖抟晌实氖俏荒猩瘢偎久侵胁⑽扪悦鳎崛说淖⑹鸵裁挥刑峒埃鸥柚杏靡悦枋龅挠锞湟裁挥薪弦跞嵬裨嫉拇驶悖救怂旄葑晕蚁埠茫焉偎久馕昵嵝阊诺纳倌辏皇窍嗝舱Ъ孪窦印?鍪指СそU飧鲂蜗螅膊幌竦贝娜吮氏滤茉斓呐裕ɑ褚布负踅k画为男子)。
少作未曾正式发表,仅在2005年完稿时曾投稿架空之都、龙马文化两家出版社。由於故事中引用了部分楚辞、诗经中的名篇,两社编辑不约而同地写出内容近似的退稿信「这样的作品读者们应该无法接受吧(换句话说即是不符合市场取向)」,我想了一阵子,认为他们的说法无误,便将它永远地存留在硬碟里,以为再也没有重见天日的一天。
六月初时获悉POPO正在举办大型小说奖,虽见猎心喜,手边却没有余稿可参赛,亦无闲暇(也没新梗)可以创作新文。思忖良久後,决定由当年的黑历史中找出不怎麽黑(?)、尚可面世的作品,大致翻修後就成为今日这个模样。我虽非POPO的人气作者,但首章放上後三小时内即吸引四十余位读者阅读,还有人表示非常喜欢九歌的故事,希望我能更完它。对於一介无名的网路写手而言,这已经是莫大的鼓励和安慰,十足感谢。
少作的行文语句极似霹雳布袋戏,渣作当年的喜好一览无遗XD。本作仍有诸多不成熟之处,望各路好友不吝批评指教,也由衷盼望来日能将这个美好緜长的梦境再继续作下去。前代的二位司命、东君云中君等人其实都能发展出独立的长篇,故事中的单身汉也所在多有,希望众人一切幸福美满。
最後,本作中九歌、诗经中的翻译多参考自时报文化出版的袖珍书-楚辞、诗经(上)、(下),并根据文中的情境加以诠释。如果学校考诗句翻译,可千千万万不要以文内的渣翻应试啊XD。
2017。7。14
小说推荐
返回首页返回目录