《2011082811》第19章


役夫敢申恨?
且如今年冬,
未休关西卒。
县官急索租,
租税从何出?
信知生男恶,
反是生女好。
生女犹得嫁比邻,
生男埋没随百草。
君不见,青海头,
古来白骨无人收。
新鬼烦冤旧鬼哭,
天阴雨湿声啾啾!
【注解】:
1。辚辚:大车行走的声音。
2。萧萧:马的鸣叫声。
3;妻子:妻和子女。
4。干:犯,冲。
5。点行频:一再按丁口册上的行次点名征发。
6。里正:即里长。唐制百户为一里,里有里正,管户口、赋役等事。
7。与裹头:古以皂罗三尺裹头作头巾。因应征年龄还小,故由里正替他裹头。
8。武皇:汉武帝,他在历史上以开疆拓土著称。这里暗喻唐玄宗。
9。山东:指华山以东,义同“关东”。
10。二百州:唐代潼关以东设七道,共二百十一州。这里举其成数。
11。荆杞:犹荆棘。
12。县官:指官府。
13。声啾啾:鬼的呜咽鸣叫声。
【赏析】:
这首诗是杜甫自创的乐府新诗题,是讽世伤时之作,也是杜诗中的名篇,为历代所推崇。诗旨在讽刺唐玄宗穷兵黩武给人民带来莫大的灾难,充满非战色彩。诗的开头七句为第一段,写军人家属送别儿子、丈夫出征的悲惨情景,描绘了一幅震人心弦的送别图。“道旁”十四句为第二段,通过设问,役人直诉从军后妇女代耕,农村萧条零落的境况。“长者”十四句为第三段,写征夫久不得息,连年征兵,百姓唯恐生男和青海战场尸骨遍野,令人不寒而栗的情况。全诗把唐王朝穷兵黩武的罪恶,揭露得淋漓尽致。诗寓情于叙事之中,在叙述中张翕变化有序,前后呼应,严谨缜密。诗的字数杂言互见,韵脚平仄互换,声调抑扬顿挫,情意低昂起伏。既井井有条,又曲折多变,真可谓“新乐府”诗的典范。

丽人行
七言乐府
杜甫
三月三日天气新,
长安水边多丽人。
态浓意远淑且真,
肌理细腻骨肉匀。
绣罗衣裳照暮春,
蹙金孔雀银麒麟。
头上何所有?
翠微'内“盍”外“勹”'叶垂鬓唇。
背后何所见?
珠压腰'衤及'稳称身。
就中云幕椒房亲,
赐名大国虢与秦。
紫驼之峰出翠釜,
水精之盘行素鳞。
犀箸餍饫久未下,
鸾刀缕切空纷纶。
黄门飞'革空'不动尘,
御厨络绎送八珍。
箫鼓哀吟感鬼神,
宾从杂'外“辶”内“罘”其中“不”换“水”'实要津。
后来鞍马何逡巡,
当轩下马入锦茵。
杨花雪落覆白苹,
青鸟飞去衔红巾。
炙手可热势绝伦,
慎莫近前丞相嗔。
【注解】:
1。翠微:薄薄的翡翠片。微,一本作“为”。
2。'内“盍”外“勹”'(e4)叶:'内“盍”外“勹”'彩的花叶,'内“盍”外“勹”'彩是妇女的发饰。
3。鬓唇:鬓边。
4。珠压:谓珠按其上,使不让风吹起,故下云“稳称身”。
5。腰'衤及'(jie4):这里作腰带解。
6。飞'革空'(kong4):骑着快马飞驰。'革空',有嚼口的马络头。
7。后来鞍马:指杨国忠,却故意不在这里明说。
8。逡(qun1)巡:原意为欲进不进,这里是顾盼自得的意思。
9。“杨花”句:旧注以为指杨国忠与虢国夫人的暧昧关系,又引北魏胡太后和杨白花私通事,因太后曾作“杨花飘荡落南家”,及“愿衔杨花入窠里”诗句。后人有“杨花入水化为浮萍”之说,又暗合诸杨之姓及兄妹丑行。
10。青鸟:神话中鸟名,西王母使者。相传西王母将见汉武帝时,先有青鸟飞集殿前(见《汉武故事》)。后常被用作男女之间的信使。红巾,妇女所用的红帕,这里是说使者在暗递消息。
【赏析】:
这首诗是讽刺杨氏国戚之奢侈淫乱,侧面反映了玄宗的昏庸和朝政的腐败。揭露了在天宝年后期,玄宗过分宠幸杨贵妃姊妹,任用奸相李林甫、杨国忠,政治上腐败史实。全诗语言极铺排,富丽华美中蕴含清刚之气。讽刺的语言没有诗中刻意体现,而是通过场面和细节的描写自然流露出来。在维妙维肖的描摹中,隐含犀利的匕首,讥讽入木三分。

哀江头
七言乐府
杜甫
少陵野老吞声哭,
春日潜行曲江曲。
江头宫殿锁千门,
细柳新蒲为谁绿?
忆昔霓旌下南苑,
苑中万物生颜色。
昭阳殿里第一人,
同辇随君侍君侧。
辇前才人带弓箭,
白马嚼啮黄金勒。
翻身向天仰射云,
一箭正坠双飞翼。
明眸皓齿今何在?
血污游魂归不得。
清渭东流剑阁深,
去住彼此无消息。
人生有情泪沾臆,
江水江花岂终极?
黄昏胡骑尘满城,
欲往城南望城北。
【注解】:
1。江头宫殿:《杜臆》云:“曲江,帝妃游幸之所,故有宫殿。”后来毁坏了,所以到唐文宗时,读了杜甫这首诗,“乃知天宝以前曲江四岸皆有行宫台殿,百司署,思复升平故事,故为楼殿以壮之。”(《旧唐书·文宗纪》)
2。霓旌:皇帝仪仗中一种旌旗,缀有五色羽毛,望之如虹霓。南苑,即芙蓉苑,因在曲江东南,故名。
3。昭阳殿:汉成帝时宫殿,赵飞燕姊妹所居,唐人诗中多以赵飞燕喻杨贵妃。
4。第一人:最得宠的人。
5。同辇(nian3):辇,皇帝乘坐的御车。
6。啮(nie4):咬,衔。
7。勒:马衔的嚼口。
8。“清渭”两句:马嵬南滨渭水,是杨贵妃死处,剑阁在蜀,是玄宗入蜀所经。借喻两人一生一死,了无消息。剑阁,注见卷三《长恨歌》。去住,去指唐玄宗,住指杨贵妃,意即死生。
9。泪沾臆(yi4):泪沾胸前。
【赏析】:
唐玄宗天宝十五年(756)七月,安禄山攻陷长安。肃宗在灵武即位,改元至德。杜甫在投奔灵武途中,被叛军虏至长安。次年写此诗。诗旨在哀悼贵妃之死。因不敢直言,故借当年行幸江头以为题。全诗以“哀”字为核心。开篇第一句“吞声哭”,即用悲哀的气氛笼罩了全篇,接着写春日潜行是哀,睹物伤怀还是哀,最后不辨南北更是极度悲哀的表现。“哀”字为题,以“哀”统领全面,笼罩全篇,沉郁顿挫,意境深远。全诗的这种“哀”情,是复杂的,深沉的。诗人在表达出真诚的爱国激情的同时,也流露了对蒙难君王的伤悼。因此,我们说全诗是对国破家亡的深切巨恸、是李唐盛世的挽歌,也是国势衰微的悲歌。诗的结构波折跌宕,迂曲有致。以“哀”起写,事事是哀。哀极生乐,写李、杨极度佚乐生活;又乐极生悲,把亡国的哀恸推向高潮。这种由眼前到回忆,由回忆到现实的过程描述,给人造成一种波澜起伏,迂曲难伸,愁肠百结的感觉,情深意长,凄切哀悯,含隐无穷,读之令人肝肠寸断。

哀王孙
七言乐府
杜甫
长安城头头白乌,
夜飞延秋门上呼。
又向人家啄大屋,
屋底达官走避胡。
金鞭断折九马死,
骨肉不待同驰驱。
腰下宝'左“王”右“快”的右边'青珊瑚,
可怜王孙泣路隅。
问之不肯道姓名,
但道困苦乞为奴。
已经百日窜荆棘,
身上无有完肌肤。
高帝子孙尽隆准,
龙种自与常人殊。
豺狼在邑龙在野,
王孙善保千金躯。
不敢长语临交衢,
且为王孙立斯须。
昨夜东风吹血腥,
东来橐驼满旧都。
朔方健儿好身手,
昔何勇锐今何愚!
窃闻天子已传位,
圣德北服南单于。
花门'上“未”和“攵”下“厂”和“刀”'面请雪耻,
慎勿出口他人狙。
哀哉王孙慎勿疏,
五陵佳气无时无。
【注解】:
1。延秋门:唐宫苑西门;出此门,即由便桥渡渭水,自咸阳大道往马嵬。
2。“九马”两句:指玄宗快马打鞭,急于出奔,丢下李家骨肉而去。
3。豺狼在邑:指安禄山在洛阳称帝。
4。龙在野:指玄宗出奔在蜀。
5。“朔方”两句:指哥舒翰守潼关的河陇、朔方军二十万,为安禄山大败事。
6。“圣德”句:后汉光武帝时,匈奴两分为南北,南单于(南匈奴王)遣使称臣。这里指肃宗即位后,回纥曾遣使结好,愿助唐平乱。
7。花门:花门山堡在居延海(在今甘肃)北三百里,是回纥骑兵驻地,故借以指回纥。
8。'上“未”和“攵”下“?
小说推荐
返回首页返回目录