《四书五经合集》第273章


恚芪耐跤肫渌霾涣吮砺实木鞯牟畋穑谟谒赖媒讲灰祝亟礁灰装伞?br /> ………………………………………………
灵台
——与民同乐的君主有几多
【原文】
经始灵台(1),
经之营之(2)。
庶民攻之(3),
不日成之。
经始勿亟(4),
庶民子来。
王在灵囿(5),
麀鹿攸伏(6);
麀鹿濯濯(7),
白鸟翯翯(8)。
王在灵沼,
於牣鱼跃(9)。
虡业维枞(10);
贲鼓维鏞(11)。
於论鼓钟(12),
於乐辟廱(13)。
於论鼓钟,
於乐辟廱。
鼍鼓逢逢(14),
矇瞍奏公(15)。
【注释】
(1)经始:计划开始。灵台:周文王所造,由于造得快,有如神助.所以叫灵台 (2)经:测量。营:建造。③攻:用力工作。(4)亟:急。 (5)灵囿:灵台下面养鸟兽的花园。(6)麀(you)鹿:母鹿。攸:语气助词, 没有实义(7)濯濯(zhuo):鸟兽毛色润泽的样子。(8)翯翯(he): 鸟的羽毛白净的样子。(9)於:语气助同,没有实义。牣(ren):满。 (10)虡(jv):挂钟的直柱子。业:挂钟横梁上的大版。枞(cong) 崇牙,横梁上像牙一样的挂钟的地方。(11)贲:大鼓。鏞:大钟 (12)论:同“伦”,依次(演奏)(13)辟廱(bi yong):水环山的风景区。 (14)鼍(tuo)鼓:鼓:鳄鱼皮蒙的鼓。逢逢:和顺的鼓声。(15)矇:有 眼珠的瞎子。瞍:无眼珠的瞎子。公:同“工”、“功”,这甲指奏乐。
【译文】
开始计划造灵台,
先是测量后建造。
庶民百姓齐努力,
不多几天就建成。
开始计划本不急,
百姓如子齐出力。
文王来到灵囿中,
母鹿安静躺伏着。
母鹿毛色多润泽,
白鸟洁净羽毛白。
文王来到灵池旁,
鱼儿满池欢蹦跳。
钟鼓支架崇牙耸,
挂着大鼓和大钟。
依次轮流击钟鼓,
君民同乐在辟廱。
依次轮流击钟鼓,
君民同乐在辟廱。
鳄皮大鼓声和谐,
盲人乐师奏颂歌。
【读解】
《灵台》大概是中国历史上较早的提到园林的作品之一。对于研究园林艺术史的人来说,肯定具有史料价值,似乎也可以由此 推断:中国园林造园的历史至少可以追溯到西周时代。不过,我 们的兴趣不在这里,而在诗中所述的君主与民同乐。
君主与民同乐历来被看作是君王个人德行高尚的表现,也被 看作是政治清明、上下左右关系融洽和谐的标志,以至后来即使 真实情况并非如此,也会有宫迎卜御用文人出来献媚,制造一些君主德行高尚、与民关系和谐的假象。
当然,我们的意思并不是说有关周文王的传说是献媚取宠的 下臣编造出来的美丽光环。因为文王所处的时代毕竟与后来不同 ——哪怕那是人们理想的、一去不复返的美好时代。推想起来,那 时周代统治者刚走出部族群落,一切都刚刚开始,由部族首领转 向国家最高统治者,以前作首领时的一些良好德行得以在国家初 创时发扬光大。加上面临诸多敌对部族虎视眈眈的威胁,要想立 稳足跟,不得不考虑团结一心、同仇敌的大问题。再从个人修 养性格的角度看,的确有修养良好、不贪不婪、性情温和的统治 者。所有这些加在一起,完全可能造就出像用周文王那样的贤明君 王。正如诗中所述,平民百姓当真把他当作父母一样来尊敬、亲 近、臣服,甚至连鸟兽虫鱼都能深明其中缘由,从而欢欣雀跃 (是文学夸张,还是献媚取宠?)。此情此景,怎不令人羡慕?
可惜这种好时光一去不复返了。后来的君主们再也不可能 与老百姓天然的亲和关系,即使某个人想这样做,制度也不会允 许、治人者和被人治者的距离拉开了,矛盾出现了,怨恨产生了。 在后人的心目中,周文王的时代几乎就是一个神话。
………………………………………………
维清
——规则是成功的根本
【原文】
维清缉熙(1);
文王之典(2)。
肇肇(3);
迄用有成(4);
维周之祯(5)。
【注释】
(1)清:清明。缉:延续。熙:光明。(2)典:前代定下的法则。
(3)肇:开始。肇:祭天。(4)迄:至,到。有成:指拥有天下。(5)祯:祥瑞,吉祥。
【译文】
政治清明光耀后,
文王法典是根本。
自从开始祭上天,
直到今天大功成,
这是周朝的祥瑞。
【读解】
这是周公制礼作乐时祭祀文王的宗庙乐歌。
把周文王的成功,归于法则、规矩,应当是说到了点子上,作为一国之君,即或是部落首领,不可能像乌合之众的头儿一样随心所欲,走道哪里算哪里,更不可能走一步看一步。要归顺人心,要使言论、行动有所依循,必须有法则。从法则之于家、国、人的重要性来说,单是创制法典,使国家、社会的运转依一定的轨道而行,时人们的言行有所依凭,周文王的功绩便足以光照后世,垂青史册。
法则的制定,不外乎两个方面:角色的定位,以及由这种定位而规定的权力、职责和义务。进一步,是制定超越角色定位和职责、义务的惩罚措施。这样,有了规矩,就可成方圆了。
………………………………………………
天作
——志在四方建功业
【原文】
天作高山(1),
大王荒之(2)。
彼作矣(3),
文王康之(4)。
彼徂矣岐(5),
有夷之行(6),
子孙保之。
【注释】
(1)作:生。高山:指岐山。(2大王:指周代开国君主。荒:治理 (3)彼:指周太王。(4)康:继承发扬。(5)徂:同“岨”,山势险峻。(6)夷:平,平坦。
【译文】
天生高峻的岐山,
太王开发治理它。
太王开创周基业,
文王继承发扬它。
岐山高大又险峻,
如今大道平坦坦。
【读解】
这是成王时周公祭祀坦岐山的山歌。
岐山并非周部族的故土,然而,周部东迁之后,周王朝的发达兴旺从岐山开始,周人从这里继续向东扩展,直至中原的大部分地区。因此,对周王朝来说,岐山的意义远远超过里部族原来的栖息之地,自然要隆重地祭祀。
看来,“故乡”的意义会随着人们的经理的改变而改变。原有的故乡由于不利于生存发展可能黯然失色,新的发迹地因为使人大受裨益而可能更加亲近。建功立业不一定非要生于斯、长于斯地故乡不可。
正如 天涯何处无芳草一样,天涯何处不可以建功立业?志在四方,大概说地便使这个理。
………………………………………………
丰年
——丰收不忘祭祖先
【原文】
丰年多黍多稌(1),
亦有高廪(2)。
万亿及秭(3),
为酒为醴。
烝畀祖妣(4),
以洽百礼(5),
降福孔皆(6)。
【注释】
(1)稌(tu):稻子。(2)廪(lin):收藏粮食的仓库。 (3)亿:数万。秭:数亿。亿、秭都指数量极多(4)烝:进献。畀(bi):送上(5)洽:齐备。(6)孔:很。皆:普遍。
【译文】
丰收年成收黍稻,
备有粮仓高又大。
装进万亿黍和稻,
酿制美酒和甜浆。
献给先祖和先妣,
备齐百礼祭神灵,
神降福祉真普遍。
【读解】
丰收时节在庆贺之际不忘祭祀神灵,大概使古代先民普遍的心态。古代希腊有“羊人舞”,“酒神颂”,用以祭祀神灵。周代先民也有类似的礼仪,不同之处在祭神灵之外加上祭祖先。这可算作使中国特色吧。
古人把丰收归功于生灵的恩赐,这对他们来说是不容置疑的。其实,丰收是人们自己凭双手和辛劳、汗水换来的,神灵不是别人,正式辛勤劳作的人们自己。因此,祭祀丰收之神,实际上是在祝福自己。这一点,古人们大感不会明白。
但是,神灵作为一种引导人们向前的精神存在,确实不可缺少。同样,祖先作为赋予生命的源泉,在后人的心目中已化为一种意义,一种感念的对象,也是不可缺少的。倘若没有了精神上的依托和感念,人生也就像失去了舵轮的航船,随波漂流,也像失去父母的孤儿,无衣无靠。
在另一方面,
小说推荐
返回首页返回目录