《剪刀男》第57章


还是和那个看来靠不住的刑警恋爱,心满意足地做警察的妻子?
不管哪条路我都觉得不可能做到。
但另一方面,我也感觉哪条路都很可能有未来。
算了,无所谓。就像医师曾经说过的,人生无常。
“请问……”响起一个声音。来探望旁边老太太的少女微笑着朝我递出一个盒子。
“要吃小甜饼干吗?”
“谢谢。”我拿起一块放进嘴里。 棒槌学堂·出品
“喜欢的话尽管多拿点。要是放在这里,说不定会被奶奶吃掉。”
旁边的老太太接受了胃溃疡手术,手术很成功,但因为她还患有糖尿病,伤口很难愈合。她连米汤也不能喝,靠高热量的输液维持生命。但似乎有傻乎乎的探病者不知道这一情况,送来了小甜饼干。
脖子上扎着点滴的针管,跟莫名其妙的机器连接在一起,每天过着什么也不能吃的日子,到底是什么感觉呢?我忽然想到。
“那我就不客气了。”我拿起两袋小甜饼干,放到旁边桌子上。
“这个小甜饼干很好吃,你没吃吗?”
“吃了好多啦,都要吃胖了。”
受少女的笑容感染,我也微笑起来。
她年约十五六岁,八成是老太太的孙女,头发束在脑后,穿着十分合称的红毛衣和格子裙,圆圆的脸上泛着温和的微笑。
这女孩看来很聪明。
“你叫什么名字?”我问。
【注】希腊神话中底比斯的国王,俄狄浦斯之父。
—(完)—
只为魅力无可抵挡——《剪刀男》译后感言
无忆 / 文
喜欢这部小说已经很久了。早就想写点什么来描述它的魅力,但正因为实在太喜欢,太欣赏了,反而下笔维艰,不知道从何说起。事实上,还用说吗?要不是好看得不行,迷人到不行,谁会闲到花上大把来翻译?
坦白说,刚开始动笔时,也就是一时心血来潮,凭着三级不到的水平就悍然翻起来了(典型的无知者无畏),但一动笔没多久就发现,以我对《剪刀男》的有爱程度,和骨子里无法抹去的对完美的追求,想不那么认真完全办不到。无奈当时日语又真的有限,自讨苦吃的程度,超过预想好多倍。让我奇迹般坚持下来并且欲罢不能的,不是什么对翻译的热爱,不是什么责任心,而是——小说真的很有趣!翻译起来真的很好玩!
我现在才知道,真正好看的小说,不但一看就停不下手,而且一翻就停不下笔。几个月来,它占用了我全部的业余时间,令我杜门不出,眠食无常,几乎忽略了翻译之外的一切事。其间因为长时间对电脑,一度患了眼疾不得不停笔,而直到初译完成,每天早上起床,眼里的红血丝也几乎没有下去过。
但我并不觉得辛苦,因为它真的令我非常快乐。小说本身的张力、魅力,让我不停地、不停地翻下去,像着了魔一般,欲罢不能,完全忘记了闲时练笔的本意。
正所谓翻译是最透彻的理解,以往小说也算通读了三四遍,但总是不自禁地对最后几章爱不释手。倘若譬之以一曲交响乐,那是当之无愧的最华彩的乐章,之前伏下的星星点点的线索,如同百川归海,奔流汇集,目瞪口呆、大呼“怎么会!”之余,猛翻前页,才发现处处严丝合缝,每一个伏笔都有合情合理的交代,不得不衷心佩服作者构思之绝妙,承认自己被骗得彻彻底底、痛痛快快。这种酣畅淋漓的阅读经历,实在是多少遍都会为之心醉的。
而当我耐下性子,从头开始翻译时,原以为将由绚烂回归于平淡,却非常意外地发现,原来我认定相对平淡、匆匆带过的部分,竟然蕴藏着这么多妙趣横生、令人忍俊不禁的细节!殊能冷幽默的魅力真是致命的,足够我忘却眼睛的酸涩、反复查资料的辛苦,觉得一切付出都值回票价。
我想我以后都不会这么拼命了,再也不会有第二部小说有这么大的魔力了。
对我来说,翻译时的满足和快乐,已经是足够好的报偿。但独乐乐不如与众乐,自己热爱的小说,总是情不自禁地希望更多的人读到它、喜欢它、欣赏它,这也是我从未改变的初衷。经过两个月的校订,终于比较有信心将这部小说呈现于同好面前,希望藉由我的翻译,能为读者带来一段愉悦的阅读体验。
最后,感谢棒槌学堂的制作,让我比预期更完美地实现了心愿。
文自风姿花传(http://coolspring。blog67。fc2。/)
《剪刀男》——无影灯的死角
欧阳杼 / 文
提示:书评中会涉及到一些关于叙述性诡计的讨论,不过不会泄任何一本书的底,放心阅读。
可能是阅读之前对这本书期待太高吧,看完后竟然没有什么感觉。很久以前,书记向我推荐叙述性诡计的名作,他指出两本:樱抽和剪刀男。现在这两本我都看完了,自己感觉更喜欢樱抽,而且这两本书完全不是一个等级的。
叙述性诡计向来很有争议,有的人觉得自己被骗得很爽,而有的人觉得这种技法很无聊。而对于作者来说,也是一项很不容易操作的技巧。就我个人的观感来看,我既喜欢叙述性诡计,又不喜欢叙述性诡计。这个怎么解释呢?我先说一说我对叙述性诡计的看法吧。
我们亲身体验的生活,所包含的信息量肯定是最大的(当然也有错误的信息会导致错误的结论,但是错误的信息也是信息)。如果是别人的转述,信息量就会大大减少。首先别人不会把他知道的所有信息告诉你,其次别人在把信息告诉你的时候,信息又会损失一部分,到了你理解信息的时候,信息还会损失一部分。所以你得到的信息一般来说小于你想知道的信息,就算你不停地追问,别人或是不愿,或是说不清楚,你得到的信息仍然是有缺失的,甚至会出现这样的情况:等到你实地考察之后,才发现根本就不是那么回事,与你之前得到的信息推测出来的结果大不相同甚至完全不同。我想说明的是这点:信息在传递过程中有缺失,这种缺失必然存在,可能是主观上的损失,也可能是客观上的损失。
接下来说第二点:多角度观察。现代社会通讯发达,同一件事情,往往可以多渠道、多角度来了解。比如一件国家大事,我们可以看看官方新闻,也可以听听民间流言。问题在于,从不同角度得来的信息有的相差无几,而有的大相径庭。如果把你想了解的信息比做一间暗室,那每一条渠道都是一盏灯,每点亮一盏灯,都能看清一部分空间。如果把所有能够点亮的灯都点亮,我们就会发现,有的空间被很多盏灯的光线照射着,但房间里仍然存在光线照不到的死角。这是我想说的第二点:即使你拥有足够多的渠道来获取信息,你所得到的信息,仍然不是全部信息。
第一点说的是信息在传递过程中的损失,而第二点说的是信息在初始获取的时候就不可能完全获取。好,明晰了以上两点,接下来就可以讨论叙述性诡计的问题了。
相比图像来说,文字的信息量更小,而且文字在传递过程中,与图像和视频相比,带有更多的主观因素。这一点是叙述性诡计赖以生存的土壤。读者在理解文字的时候,所接触到的信息和作者相比,完全是不对等的。在我眼里看来根本就没有完全公平的推理小说,书中的侦探和看书的读者相比,两者信息的获取量完全不在一个等级上。当然,有的读者可以从自己获取的那一点点信息里推测出整个真相,但是你不能说读者和侦探是处在同一条起跑线上。
我们继续。把带有叙述性诡计的推理小说用第二点来分析,把读者的阅读过程用第一点来分析,这样就明白了叙述性诡计为何能够给人误导了。有些时候没被照射到的死角很可能是关键,而读者主观或者客观上的信息缺失很有可能丢掉了最为重要的部分。当读者用自己头脑中还剩下的信息(有的很可能不正确)进行分析时,难免会得出错误的结论。待到书的最后,恍然大悟,原来……如此如此。高明的作者,应该能够同时熟练地掌握第一点和第二点的使用,这样的小说从技术层面上看,才是优秀的叙述性诡计的小说。
如果是仅仅为了叙述性诡计而叙述性诡计,比如这本剪刀男。我必须承认,在技术层面上,这本书的作者对第一点和第二点的运用已经达到炉火纯青的地步。但我就是不感冒,与樱抽比较后,我才发现,剪刀男所不如的,是死角的选取。
我们承认信息具有死角,我们承认思维具有定势。叙述性诡计,不仅仅是博人一笑的工具,不仅仅是一场打发时间的游
小说推荐
返回首页返回目录