《山海经译文注释全本》第46章


山,澧水从这座山发源。又有座隗山,它的西面蕴藏有丹雘,它的东面蕴藏 
有玉石。又往南有座高山,漂水就是从这座山中发源的。又有座尾山。还有 
座翠山。 
有盈民之国,於姓,黍(sh()食。又有人方食木叶。 
【译文】有个国家叫盈民国,这里的人姓於,吃黄米饭。又有人正在吃 
树叶。 
有不死之国,阿姓,甘木是食①。 
【注释】①甘木:即不死树,人食用它就能长生不老。 
【译文】有个国家叫不死国,这里的人姓阿,吃的是不死树。 
大荒之中,有山名曰去痓(c6)。南极果,北不成,去痓果①。 
【注释】①从“南极果”以下三句的意义不详,可能是巫师留传下来的几句咒语。 
【译文】在大荒当中,有座山叫做去室山。南极果,北不成,去室果。 
南海渚中,有神,人面,珥两青蛇,践两赤蛇,曰不廷胡余。 
【译文】在南海的岛屿上,有一个神,是人的面孔,耳朵上穿挂着两条 
青色蛇,脚底下踩踏着两条红色蛇,这个神叫不廷胡余。 
有神名曰(因)因乎,南方曰因(乎),(夸)[来]风曰(乎)民,处 
南极以出入风。 
【译文】有个神人名叫因乎,南方人单称他为因,从南方吹来的风称作 
民,他处在大地的南极主管风起风停。 
有襄山。又有重阴之山。有人食兽,曰季厘。帝俊生季厘①,故曰季厘 
之国。有缗(m0n)渊。少昊生倍伐,倍伐降处缗渊②。有水四方,名曰俊 
坛③。 
【注释】①帝俊:这里指帝喾(k)),传说是黄帝之子玄嚣的后代,殷商王室以他为高祖, 
号称高辛氏。②降:贬抑。③俊坛:据古人解说,水池的形状像一座土坛,所以叫俊坛。俊坛就是帝 
俊的水池。 
【译文】有座襄山。又有座重阴山。有人在吞食野兽肉,名叫季厘。帝 
俊生了季厘,所以称作季厘国。有一个缗渊。少昊生了倍伐,倍伐被贬住在 
缗渊。有一个水池是四方形的,名叫俊坛。 
有牛▃h@)民之国。帝舜生无淫,降糯Γ俏轿着民。巫琶駯D(f6n) 
姓,食谷,不绩不经①,服也;不稼不穑(s6)②,食也。爰有歌舞之鸟, 
鸾鸟自歌,凤鸟自舞。爰(yu2n)有百兽,相群爰处。百谷所聚。 
【注释】①绩:捻搓麻线。这里泛指纺线。经:经线,即丝、棉、麻、毛等织物的纵线,与 
纬线即各种织物的横线相交叉,就可织成丝帛、麻布等布匹。这里泛指织布。②稼:播种庄稼。穑: 
收获庄稼。 
【译文】有个国家叫琶窆5鬯瓷宋抟抟槐嵩谂这个地方居 
住,他的子孙后代就是所谓的巫琶瘛N着民姓朌,吃五谷粮食,不从事纺 
织,自然有衣服穿;不从事耕种,自然有粮食吃。这里有能歌善舞的鸟,鸾 
鸟自由自在地歌唱,凤鸟自由自在地舞蹈。这里又有各种各样的野兽,群居 
相处。还是各种农作物汇聚的地方。 
大荒之中,有山名曰融天,海水南入焉。 
【译文】在大荒当中,有座山叫做融天山,海水从南面流进这座山。 
有人曰凿齿,羿杀之。 
【译文】有一个神人叫凿齿,羿射死了他。 
有蜮(y))山者,有蜮民之国,桑姓,食黍(sh(),射蜮是食①。有 
人方扞(y&)弓射黄蛇②,名曰蜮人③。 
【注释】①蜮:据古人说是一种叫短狐的动物,像鳖的样子,能含沙射人,被射中的就要病 
死。②扞:拉,张。③域人:就是域民。 
【译文】有座山叫做蜮山,在这里有个蜮民国,这里的人姓桑,吃黄米 
饭,也把射死的蜮吃掉。有人正在拉弓射黄蛇,名叫蜮人。 
有宋山者,有赤蛇,名曰育蛇。有木生山上,名曰枫木①。枫木,蚩尤 
所弃其桎(zh@)梏(g))②,是为枫木。 
【注释】①枫木:古人说是枫香树,叶子像白杨树叶,圆叶而分杈,有油脂而芳香。②桎梏: 
脚镣手铐。神话传说蚩尤被黄帝捉住后给他的手脚系上刑具,后又杀了蚩尤而刑具丢弃,刑具就化成 
了枫香树。这与上文所说应龙杀蚩尤有所不同,属神话传说分歧。 
【译文】有座山叫做宋山,山中有一种红颜色的蛇,名叫育蛇。山上还 
有一种树,名叫枫木。枫木,原来是蚩尤死后所丢弃的手铐脚镣,这些刑具 
就化成了枫木。 
有人方齿虎尾,名曰祖(zh1)状之尸。 
【译文】有个神人正咬着老虎的尾巴,名叫祖状尸。 
有小人,名曰焦侥之国,幾(j9)姓,嘉谷是食。 
【译文】有一个由三尺高的小人组成的国家,名叫焦侥国,那里的人姓 
幾,吃的是优良谷米。 
大荒之中,有山名■(xi()涂之山,青水穷焉。有云雨之山,有木名 
曰栾。禹攻云雨①,有赤石焉生栾,黄本,赤枝,青叶,群帝焉取药②。 
【注释】①攻:从事某项事情。这里指砍伐林木。②取药:传说栾树的花与果实都可以制做 
长生不死的仙药。取药就是指采摘可制药的花果。 
【译文】在大荒当中,有座山名叫■涂山,青水最终流到这座山。还有 
座云雨山,山上有一棵树叫做栾。大禹在云雨山砍伐树木,发现红色岩石上 
忽然生出这棵栾树,黄色的茎干,红色的枝条,青色的叶子,诸帝就到这里 
来采药。 
有国曰[柏服],颛顼生伯服,食黍(sh()。有鼬(y^u)姓之国。有苕 
(sh2o)山。又有宗山。又有姓山。又有壑(h))山。又有陈州山。又有东 
州山。又有白水山,白水出焉,而生白渊①,昆吾之师所浴也②。 
【注释】①生:草木生长。引申为事物的产生、形成。这里即指形成的意思。②昆吾:传说 
是上古时的一个诸侯,名叫樊,号昆吾。 
【译文】有个国家叫伯服国,颛顼的后代组成伯服国,这里的人吃黄米 
饭。有个鼬姓国。有座苕山。又有座宗山。又有座姓山。又有座壑山。又有 
座陈州山。又有座东州山。还有座白水山,白水从这座山发源,然后流下来 
汇聚成为白渊,是昆吾的师傅洗澡的地方。 
有人曰张宏,在海上捕鱼。海中有张宏之国,食鱼,使四鸟。 
【译文】有个人叫做张宏,正在海上捕鱼。海里的岛上有个张宏国,这 
里的人以鱼为食物,能驯化驱使四种野兽。 
有人焉,鸟喙(hu@),有翼,方捕鱼于海。大荒之中,有人名曰驩(hu1n) 
头①。鲧(g(n)妻士敬,士敬子曰炎融,生驩头。驩头人面鸟喙,有翼, 
食海中鱼,杖翼而行②。维宜■(q!)、苣(j))、穋(qi&)、杨是食③。 
有驩头之国。 
【注释】①驩头:又叫讙头、驩兜、讙朱、丹朱,不仅名称多异,而且事迹也有多种说法, 
乃属神话或古史传说分歧。这里就是异说之一。②杖:凭倚。③维:通“惟”。与,和。宜:烹调作 
为菜肴。■、苣:两种蔬菜类植物。穋:一种谷类植物。 
【译文】有一种人,长着鸟的嘴,生有翅膀,正在海上捕鱼。在大荒当 
中,有个人名叫驩头。鲧的妻子是士敬,士敬生个儿子叫炎融,炎融生了驩 
头。驩头长着人的面孔而鸟一样的嘴,生有翅膀,吃海中的鱼,凭借着翅膀 
行走。也把■、苣、穋、杨树叶做成食物吃。于是有了驩头国。 
帝尧、帝喾(k))、帝舜葬于岳山①。爰有文贝、离俞、(■)[鸱]久、 
鹰、[贾]、延维、视肉、熊、罴(p0)、虎、豹②;朱木,赤枝、青华、玄 
实。有申山者。 
【注释】①岳山:即上文所说狄山。②延维:即上文所说的委蛇、委维。 
【译文】帝尧、帝喾、帝舜都葬埋在岳山。这里有花斑贝、三足乌、鹞 
鹰、老鹰、乌鸦、两头蛇、视肉怪兽、熊、罴、老虎、豹子;还有朱木树, 
是红色的枝干、青色的花朵、黑色的果实。有座申山。 
大荒之中,有山名曰天台(高山),海水[南]入焉。 
【译文】在大荒当中,有座山名叫天台山,海水从南边流进这座山中。 
东(南)海之外,甘水之间,有羲(X9)和之国。有女子名曰羲和,方 
(日)浴[日]于甘渊。羲和者,帝俊之妻,生十日。 
【译文】在东海之外,甘水之间,有个羲和国。这里有个叫羲和的女子, 
正在甘渊中给太阳洗澡。羲和这个女子,是帝俊的妻子,生了十个太阳。 
有盖犹之山者,其上有甘柤(zh1),枝
小说推荐
返回首页返回目录